This is the official blog of Northern Arizona slam poet Christopher Fox Graham. Begun in 2002, and transferred to blogspot in 2006, FoxTheBlog has recorded more than 670,000 hits since 2009. This blog cover's Graham's poetry, the Arizona poetry slam community and offers tips for slam poets from sources around the Internet. Read CFG's full biography here. Looking for just that one poem? You know the one ... click here to find it.
Showing posts with label Malay. Show all posts
Showing posts with label Malay. Show all posts

Thursday, July 20, 2023

"Bahasa Tunjang" by Christopher Fox Graham

Selamat Tahun Baru daripada Kuala Lumpur, Malaysia

"Bahasa Tunjang" 

by Christopher Fox Graham 

beri saya tatu
lebih dalam daripada kulit
pada tulang tulang belakang saya
ke permukaan setiap vertebra
dalam setiap lidah manusia
tatu perkataan mereka untuk "puisi"
supaya tidak ada bahasa yang terasa asing lagi;
supaya setiap suara manusia
boleh bercakap sepatah kata pun dalam diri saya

biarkan bahasa Arab dan Ibrani
duduk bersebelahan tanpa membaling batu
biarkan watak Kantonis dan Hindi
menghubungkan tangan untuk memegang Swahili dan Hutu dalam buaian
biarkan Basque dan Zulu akhirnya menyentuh bibir Vietnam
manakala Navajo terletak di bahu Melayu

kita bercakap enam ribu lidah
Tetapi saya akan menanggung kesakitan dan masa
jadi tiada suara manusia boleh bercakap dengan saya
tanpa dirasai
turun ke tulang

biarkan suku kata Afrika
berkongsi ruang dengan artikulasi Eropah,
Morfem Asia,
dan sebutan Orang Asli,

gariskan mereka dan mengukir mereka
seperti kod bar organik yang ditulis dalam Braille
Boleh dibaca oleh cacing yang suatu hari nanti akan mengubah saya kembali
kepada agama habuan dan abu
bahawa kami percaya sekali
sebelum kultus daging dan darah ini
membawa kami keluar dari tanah liat
untuk memainkan watak ringkas dalam hujan

biarkan mereka merasakan rasa kata-kata kita
biarkan mereka menggunakan puisi
dan berikan kembali ke tanah
Jadi bumi dapat merasakan berat kata-kata kita
dan jangan lupa kita
apabila kita pupus diri kita sendiri
seperti spesies sebelum kita

mengukir perkataan terakhir
dalam kod morse
di pangkal tulang belakang saya
supaya saya dapat mendengar irama perkataan itu
di pinggul saya semasa saya tidur
.--. --- . - .-. -.--
Biarkan titik dan sengkang merebak
merentasi semua tulang saya dalam virus pemahaman
jadi jika saya kehilangan suara saya
Saya masih boleh bercakap sepatah kata pun
dengan mengetuk jari saya,
Menumbuk dram
atau mengubah irama degupan jantung saya
untuk bercakap dengan darah saya

Bayangkan

enam ribu lidah
memainkan tulang belakang saya
dalam keharmonian 33 bahagian
membuat simfoni saya
dengan melodi yang bergema
sehingga saraf tunjang saya
bergema lebih kuat dan kuat di dalam terowong
menguatkan muzik pengkompaunan
sepanjang jalan ke pangkal otak saya
di mana ia meletup
dan bergema di dalam tengkorak saya
ricocheting
enam ribu ungkapan baru
untuk perkataan yang sama
dengan suara enam bilion penyanyi
ke dalam pemikiran enam trilion saya
sehingga saya tidak boleh lagi huru-hara
dan lagu mereka meletup dari bibir saya

menawarkan dunia
Momen pemahaman yang disegerakkan
daripada satu lagu
daripada satu suara
seorang lelaki
untuk satu sekelip mata

sebelum dunia berkelip
hilang fokus
dan mendengar gema
perlahan-lahan pudar

tetapi ingat 
bunyi 
puisi kita